שָׁבוּעַ טוֹב! Доброй недели! Шавуа тов! глава Торы «Масей»

Место в Торе: Бамидбар, гл. 33, ст. 1 — конец книги

Почему она так называется?

По первой фразе, где сказано: «Вот этапы продвижения сынов Израиля после Исхода из Египта…» (гл. 33, ст. 1).

На иврите «этапы продвижения» — масаим, а если за этим словом следует дополнение (в данном случае это — «сынов Израиля»), оно принимает грамматическую форму масей.

 

Обсуждение главы Масей

1. Сорок два перехода и Имя Всевышнего

Наша недельная глава начинается словами: «Вот переходы сынов Израиля, которые вышли из земли египетской по ополчениям своим, под руководством Моше и Аарона» (Бамидбар, гл. 33, ст. 1).

Перечисляя эти переходы, Тора показывает нам «объем» милосердия Всевышнего к своему народу. Ведь несмотря на то, что сыны Израиля были приговорены к странствиям и скитаниям, не следует думать, будто они постоянно переходили с места на место, не зная покоя. Переходов было всего 42, что не так уж и много за 40 лет.

Представьте себе, что отец везет своего больного сына в далекую страну на операцию. Вот, все тяготы пути остались позади, ребенка прооперировали, и он уже полностью здоров. На обратном пути отец рассказывает ему: «Смотри, вот здесь ты чуть не попал под поезд, а тут с тебя ветром сдуло фуражку…».

Так же и Всевышний велит Моше: «Перечисли сынам Израиля все места, где они Меня гневили». Моше, как говорится в Мидраше (Мидраш Раба на книгу Бамидбар, гл. 23), садится и записывает: «Вот переходы…».

Подчеркну, что не случайно здесь в качестве примера привожу историю с сыном, который болел и был исцелен. Достигнув потока Арнон и страны царя Сихона, сыны Израиля искупили свои прошлые проступки и излечились от них.

Сорок два перехода соответствуют сорока двум буквам, составляющим одно из самых сокровенных Имен Всевышнего. Сказано в Талмуде (трактат Кидушин, лист 71), что законы написания и произношения этого Имени могут передаваться только из уст в уста праведным знатокам Торы — тем, которых любит Творец и люди. О том же говорит в своем комментарии к нашей недельной главе и Раши (раби Шломо бен Ицхак — величайший комментатор Торы и Талмуда; Франция, 11-й век).

Именно это Имя произносил коэн гадоль (главный служитель Храма) во время служения в Йом Кипур. Из Талмуда (трактат Хагига, лист 11) мы узнаем, что оно составлено из первых сорока двух букв Торы.

Рамбам (великий Учитель, комментатор Мишны и составитель полного кодекса еврейских законов Мишнэ Тора; Испания – Египет, 12 век) уточняет, что это Имя — не одно длинное слово, но — несколько слов, которые состоят из 42-х указанных букв.

Это 42-буквенное Имя Всевышнего закодировано и в отрывке из нашей главы, в котором перечислены 42 перехода, совершенные евреями во время их пребывания в пустыне. Поэтому внимательное, сосредоточенное чтение этого фрагмента — сегула. То есть — чудодейственное средство, защищающее от опасности. И если в дни мора или других бедствий человек изо дня в день читает этот отрывок, четко произнося каждое слово, каждую букву — ни ему, ни месту, в котором он находится, не будет причинено никакого ущерба.

В перечне сорока двух переходов заключены тайны, — добавляет рабейну Бехае (раби Бехае бар Ашер; известный комментатор Торы, автор нескольких трудов по вопросам еврейской этики; Испания, 14-й век), — связанные с окончательным освобождением в конце времен. Ведь, как говорили пророки, конечное избавление будет во многом повторять Исход из Египта. И подобно тому, как в течение сорока лет сыны Израиля переходили с места на место по Синайской пустыне, перед приходом Машиаха они будут блуждать по «пустыне народов», духовной пустыне.

В Танахе об этом читаем: «И выведу вас из народов и соберу вас из стран, в которых рассеяны вы… и приведу вас в пустыню народов, и там буду судиться с вами… как судился Я с отцами вашими в пустыне при выходе из Египта. …И проведу вас под скипетром и введу вас в завет. И выделю из вас мятежников и отступивших от Меня, из страны их пребывания Я выведу их, а в землю Израиля они не войдут» (книга пророка Йехезкеля, гл. 20, ст. 34-38).

на основе комментария Рамбана

(Рабейну Моше бен Нахман — Нахманид; великий комментатор Торы, Танаха и Талмуда; Испания – Эрец Исраэль, конец 12-го – начало 13-го вв.)

и рабейну Бехае (раби Бехае бар Ашер; известный комментатор Торы, автор нескольких трудов по вопросам еврейской этики; Испания, 14-й век)

 

Автор текста Мордехай Вейц

На веб сайте evrey.com

About Asher

SHALOM

Posted on 31.07.2016, in Бемидбар, Недельная глава Торы, Шофар. Bookmark the permalink. Оставьте комментарий.

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s

%d такие блоггеры, как: