שָׁבוּעַ טוֹב! Доброй недели! Шавуа тов! глава Торы «Масей»
![]() Место в Торе: Бамидбар, гл. 33, ст. 1 — конец книги Почему она так называется? По первой фразе, где сказано: «Вот этапы продвижения сынов Израиля после Исхода из Египта…» (гл. 33, ст. 1). На иврите «этапы продвижения» — масаим, а если за этим словом следует дополнение (в данном случае это — «сынов Израиля»), оно принимает грамматическую форму масей.
Обсуждение главы Масей 1. Сорок два перехода и Имя Всевышнего Наша недельная глава начинается словами: «Вот переходы сынов Израиля, которые вышли из земли египетской по ополчениям своим, под руководством Моше и Аарона» (Бамидбар, гл. 33, ст. 1). Перечисляя эти переходы, Тора показывает нам «объем» милосердия Всевышнего к своему народу. Ведь несмотря на то, что сыны Израиля были приговорены к странствиям и скитаниям, не следует думать, будто они постоянно переходили с места на место, не зная покоя. Переходов было всего 42, что не так уж и много за 40 лет. Представьте себе, что отец везет своего больного сына в далекую страну на операцию. Вот, все тяготы пути остались позади, ребенка прооперировали, и он уже полностью здоров. На обратном пути отец рассказывает ему: «Смотри, вот здесь ты чуть не попал под поезд, а тут с тебя ветром сдуло фуражку…». Так же и Всевышний велит Моше: «Перечисли сынам Израиля все места, где они Меня гневили». Моше, как говорится в Мидраше (Мидраш Раба на книгу Бамидбар, гл. 23), садится и записывает: «Вот переходы…». Подчеркну, что не случайно здесь в качестве примера привожу историю с сыном, который болел и был исцелен. Достигнув потока Арнон и страны царя Сихона, сыны Израиля искупили свои прошлые проступки и излечились от них. Сорок два перехода соответствуют сорока двум буквам, составляющим одно из самых сокровенных Имен Всевышнего. Сказано в Талмуде (трактат Кидушин, лист 71), что законы написания и произношения этого Имени могут передаваться только из уст в уста праведным знатокам Торы — тем, которых любит Творец и люди. О том же говорит в своем комментарии к нашей недельной главе и Раши (раби Шломо бен Ицхак — величайший комментатор Торы и Талмуда; Франция, 11-й век). Именно это Имя произносил коэн гадоль (главный служитель Храма) во время служения в Йом Кипур. Из Талмуда (трактат Хагига, лист 11) мы узнаем, что оно составлено из первых сорока двух букв Торы. Рамбам (великий Учитель, комментатор Мишны и составитель полного кодекса еврейских законов Мишнэ Тора; Испания – Египет, 12 век) уточняет, что это Имя — не одно длинное слово, но — несколько слов, которые состоят из 42-х указанных букв. Это 42-буквенное Имя Всевышнего закодировано и в отрывке из нашей главы, в котором перечислены 42 перехода, совершенные евреями во время их пребывания в пустыне. Поэтому внимательное, сосредоточенное чтение этого фрагмента — сегула. То есть — чудодейственное средство, защищающее от опасности. И если в дни мора или других бедствий человек изо дня в день читает этот отрывок, четко произнося каждое слово, каждую букву — ни ему, ни месту, в котором он находится, не будет причинено никакого ущерба. В перечне сорока двух переходов заключены тайны, — добавляет рабейну Бехае (раби Бехае бар Ашер; известный комментатор Торы, автор нескольких трудов по вопросам еврейской этики; Испания, 14-й век), — связанные с окончательным освобождением в конце времен. Ведь, как говорили пророки, конечное избавление будет во многом повторять Исход из Египта. И подобно тому, как в течение сорока лет сыны Израиля переходили с места на место по Синайской пустыне, перед приходом Машиаха они будут блуждать по «пустыне народов», духовной пустыне. В Танахе об этом читаем: «И выведу вас из народов и соберу вас из стран, в которых рассеяны вы… и приведу вас в пустыню народов, и там буду судиться с вами… как судился Я с отцами вашими в пустыне при выходе из Египта. …И проведу вас под скипетром и введу вас в завет. И выделю из вас мятежников и отступивших от Меня, из страны их пребывания Я выведу их, а в землю Израиля они не войдут» (книга пророка Йехезкеля, гл. 20, ст. 34-38). на основе комментария Рамбана (Рабейну Моше бен Нахман — Нахманид; великий комментатор Торы, Танаха и Талмуда; Испания – Эрец Исраэль, конец 12-го – начало 13-го вв.) и рабейну Бехае (раби Бехае бар Ашер; известный комментатор Торы, автор нескольких трудов по вопросам еврейской этики; Испания, 14-й век)
Автор текста Мордехай Вейц На веб сайте evrey.com |
Posted on 31.07.2016, in Бемидбар, Недельная глава Торы, Шофар. Bookmark the permalink. Оставьте комментарий.
Оставьте комментарий
Comments 0