Рои Хен — самый русский израильтянин

Его зовут Рои Хен. Он израильтянин марокканского происхождения, предки которого жили в Эрец Исраэль более 500 лет. Когда Рои был маленький, у него была собака со странной для Израиля кличкой — Пушкин. До 17 лет ему и в голову не могло прийти, что где-то в далекой России, Пушкин для каждого ее жителя является великим поэтом и только совсем маленькие дети никогда не слышали его имя.Однажды, копаясь в библиотеке, Рои обнаружил старый томик стихов. Когда он прочитал имя автора, он начал смеяться — «Наша собака оказывается пишет стихи!». Так началось его знакомство с русской культурой. За несколько лет, Рои выучил русский язык и сейчас разговаривает практически без акцента. Пушкина он полюбил на столько, что даже перевел несколько его произведений. И не только его — Даниил Хармс, Варлам Шаламов, Фёдор Достоевский, Иван Бунин…Сейчас Рои Хен работает в тель-авивском театре «Гешер», где переводит пьесы на иврит и пишет собственные. Театр «Гешер» очень популярен среди русскоязычной публики, так как спектакли там идут на русском и иврите одновременно.

Вот такие интересные люди живут вокруг нас…

Сообщает нам sem40.ru 

Аватар Неизвестно

About Timofey Sharamchevskiy

Ведущий авторского радио проекта "Drive Show"

Posted on 04.06.2012, in Израиль, Культура and tagged . Bookmark the permalink. Оставить комментарий.

Оставить комментарий