Category Archives: Ваикра
שָׁבוּעַ טוֹב! Доброй недели! Шавуа тов! На этой неделе читаем главу Торы «АХАРЕЙ МОТ»
![]() Место в Торе: книга Ваикра — гл. 16, ст. 1 — гл. 18, ст. 30. Почему глава так называется? В первой фразе сказано: «И говорил Всевышний с Моше после смерти двух сыновей Аарона…». После смерти на иврите — ахарей мот Read the rest of this entry |
שָׁבוּעַ טוֹב! Доброй недели! Шавуа тов! На этой неделе читаем главу Торы «ЦАВ»
![]() Место в Торе: книга Ваикра, гл. 6, ст. 1 — гл. 8, ст. 36. Почему глава так называется? По первым словам фразы: “Вели сынам Аарона…” (Ваикра, гл. 6, ст. 1). Вели на иврите — цав. Read the rest of this entry |
שָׁבוּעַ טוֹב! Доброй недели! Шавуа тов! На этой неделе читаем главу Торы Бе-Хукотай
![]()
ГЛАВА «Бехукотай» Место в Торе: Ваикра, гл. 26, ст. 3 — конец книги Ваикра. Почему она так называется? В первой фразе сказано: «Если по Моим законам пойдете…». в переводе с иврита — по Моим законам. Обсуждение главы Бехукотай 1. От «алеф до тав» или от «вав к hей»? Наша недельная глава начинается обращением Всевышнего к народу Израиля: «Если согласно законам Моим будете поступать, и заповеди Мои соблюдать…» (Ваикра, гл. 26, ст. 3). Read the rest of this entry |
שָׁבוּעַ טוֹב! Доброй недели! Шавуа тов! На этой неделе читаем главуТоры “БЕ-hАР”
![]() Место в Торе: Ваикра, гл. 25, ст. 1 — гл. 26, ст. 2. Почему она так называется? В первой фразе сказано: «И говорил Всевышний с Моше на горе Синай…». Бе-hар в переводе с иврита — на горе. Read the rest of this entry |
שָׁבוּעַ טוֹב! Доброй недели! Шавуа тов! На этой неделе читаем главуТоры “ЭМОР”
![]() ГЛАВА “ЭМОР” Место в Торе: Ваикра, гл. 21, ст. 1 — гл. 24, ст. 21 Почему глава так называется? По первой фразе, в которой говорится: “И сказал Всевышний Моше: скажи коэнам (служителям), сынам Аарона…”. Эмор в переводе с иврита — скажи. Read the rest of this entry |