Либерман отчитал командира «Галей ЦАХАЛ» за трансляцию антиизраильских стихов
![]() Дарвиш родился в деревне ва Западной Галилее, жил в Хайфе. Он учился в Москве, затем уехал в Ливан и оттуда в США, где и умер в 2008 году. В стихотворении, в частности, говорится: «Запиши, я араб. Номер моего удостоверения личности 50 тысяч. У меня 8 детей, и скоро будет девятый — что тебе не нравится? Ненависти ни к кому не питаю и не граблю, но если я буду голоден, буду жрать мясо оккупантов. Берегись моего голода и моего гнева». Это перевод стихотворения на иврит. А вот как приглажено и приятно звучит текст в переводе советского любителя Востока переводчика Станислава Золотцева: «Ненависти я ни к кому не питаю, не граблю никого, даже когда голодаю. Но если вы отнимаете последнее, что у меня есть, — свободу и честь, Тогда берегитесь: нет ничего страшнее голода моего, страшней моей ярости, с ней вам не справиться, Что, вам не нравится?!» Неизвестно откуда взялись «свобода и честь», но напрочь исчезла неудобная склонность к поеданию мяса оккупантов. «Совершенно очевидна недопустимость того, что произошло: тот, кто писал тексты против сионизма, которые служат топливом для террора против Израиля, включен армейской радиостанцией в хрестоматию израильских текстов рядом с «Золотым Иерусалимом» и «Серебряным подносом». Ясно, что мы здесь имеем дело с умопомрачением, и нельзя делать вид, что ничего не произошло», — сказал министр обороны на встрече с Яроном Декелем. Радиостанция отказалась комментировать. Скандал подняла министр культуры Мири Регев. Она заявила вчера после трансляции передачи, что «в ‘Галей ЦАХАЛ’ совсем съехали с рельс». «Радиостанция министерства обороны не может позволить себе пропаганду и восхваление антиизраильского нарратива. Дарвиш не израильтянин, и тексты его не израильские. Их сущность — отрицание базовых ценностей израильского общества». Махмуду Дарвишу принадлежит, среди прочих пропитанных ненавистю стихов, строка: «Забирайте своих мертвецов из нашей земли и убирайтесь». Приглашенный на передачу на «Галей ЦАХАЛ» арабский литературовед объяснил, что стихотворение вырвали из контекста, и что Дарвиш имел в виду не изгнание евреев из Эрец Исраэль, а «только» сионистов, которых ненавидел. Запись передачиопубликована на сайте «Гаарец». Это не прервый скандал вокруг произведений Махмуда Дарвиша. В 2000 году министр просвещения лидер партии МЕРЕЦ Йоси Сарид намеревался включить его стихи в школьную программу, чем спровоцировал бурю. Даже премьер-министр Эхуд Барак высказался против, заявив, что «Израиль еще не готов к преподаванию этих идей в школах». |
Posted on 21.07.2016, in Израиль, Шофар. Bookmark the permalink. Оставьте комментарий.
Оставьте комментарий
Comments 0